itGUIDA DELL’UTENTEVYPER AIR
2. INDICAZIONI DI PERICOLO, ATTENZIONE E NOTENella presente guida dell'utente sono presenti importanti richiami di sicurezza. Sonostate utilizzat
DISPLAY DELL'ARCHIVIO DI IMMERSIONE. NUMERO TOTALE DI IMMERSIONI, ORE DI IMMERSIONE E PROFONDITÀ MASSIMA.La memoria dell'archivio delle imme
7.7. Suunto DM4 con MovescountSuunto DM4 con Movescount (DM4) è un software opzionale che migliora notevolmentela funzionalità di Suunto Vyper Air. Co
• il numero identificativo di serie del computer• informazioni personali (30 caratteri)Utilizzando il programma DM4, sarà possibile accedere a ulterio
3.Per trasferire le immersioni sul proprio account Movescount.com, seguire leistruzioni riportate su DM4.103
8. CURA E MANUTENZIONE DEL COMPUTER SUBACQUEOSUUNTOIl computer subacqueo SUUNTO è un sofisticato strumento di precisione. Sebbenesia progettato per re
• È necessario sottoporre il proprio computer subacqueo a manutenzione ognidue anni o dopo 200 immersioni (in base a quale eventualità si verifica per
• Il computer subacqueo visualizza il simbolo della batteria quando questa si stascaricando. In tal caso, non utilizzare il computer prima di aver sos
•MANUTENZIONEDopo ogni immersione, lo strumento deve essere immerso e risciacquato a fondoin acqua dolce, quindi asciugato con un panno morbido. Assic
quanto l'umidità può seriamente danneggiare l'unità, rendendola non riparabile.SUUNTO non si assume alcuna responsabilità per danni causati
9. SOSTITUZIONE DELLA BATTERIANOTALa sostituzione della batteria va effettuata preferibilmente da unrivenditore autorizzato Suunto. È importante effet
PERICOLOSEBBENE I NOSTRI PRODOTTI SIANO CONFORMI AGLISTANDARD DEL SETTORE, SONO POSSIBILI REAZIONI AL-LERGICHE O IRRITAZIONI CUTANEE QUANDO UN PRODOT-
9.2. Attrezzi necessari•Un cacciavite a punta piatta da 1,5 mm o lo speciale attrezzo per le anse a molla(K5857)•Un panno morbido per pulire.•Pinze a
3.Aprire l'anello di bloccaggio del coperchio del vano batteria spingendolo verso ilbasso e ruotandolo in senso orario. Per l’operazione utilizza
12.Rimettere il ferma-batteria nella sua posizione originaria.13.Assicurarsi che il nuovo O-ring lubrificato sia in buone condizioni. Posizionarlocorr
•Montaggio all’interno della protezione: per prima cosa inserire la parte lungadel cinturino nell'apposito foro presente nella parte anteriore de
114
9.4. Sostituzione della batteria del trasmettitore wirelessNOTALa sostituzione della batteria del trasmettitore va effettuata prefe-ribilmente da un r
9.4.1. Kit della batteria del trasmettitoreIl kit della batteria del trasmettitore è composto da una batteria al litio 3.0 V CR ½ AAe un O-ring lubrif
7.Assicurarsi che la scanalatura dell'O-ring e la superficie di tenuta del coperchiosiano pulite. Se necessario, pulirle utilizzando un panno mor
Pezzi di ricambio del trasmettitore wireless. Il codice indica il numero d'ordine delpezzo di ricambio.118
10. SCHEDA TECNICA10.1. SPECIFICHE TECNICHEDimensioni e peso:• Diametro: 61,0 mm/2,4 in• Spessore: 28 mm/1,1 in• Peso: 68 g/2,4 ozTrasmettitore:• Diam
PERICOLORICORDARSI CHE ESISTE SEMPRE IL RISCHIO DI MALATTIADA DECOMPRESSIONE (MDD), ANCHE SE SI SEGUE IL PIANODI IMMERSIONE PRESCRITTO DALLE TABELLE D
Altri display• Tempi di immersione: da 0 a 999 min, contando partenze e soste alla profonditàa 1,2 m/4 piedi• Intervallo di superficie: da 0 a 99 h 59
Condizioni operative:• Valori di altitudine normale visualizzabili: da 0 a 3.000 m [10.000 piedi] sopra il li-vello del mare.• Temperatura operativa:
• Tempo di conservazione della batteria (conservabilità a magazzino): Fino a treanni• Sostituzione: Ogni tre anni o più di frequente a seconda dell&ap
•La qualità della batteria (esistono batterie al litio che si possono esaurire improvvi-samente e imprevedibilmente)•Il periodo durante il quale il co
•Si adatta alle risalite rapide che producono un'elevata formazione di microbolle(bolle silenti)•Opera coerentemente con le leggi fisiche reali p
Simbolo di attenzione per il sub – Avviso di intervallo di superficie prolungatoAlcuni modelli di immersione, se accumulati, aumentano il rischio di M
Tabella 10.1. Limiti di tempo di non decompressione per diverse profondità (m)Limiti di tempo di non decompressione (minuti) per diverse profondità(m)
Tabella 10.2. Limiti di tempo di non decompressione per diverse profondità (ft)Limiti di tempo di non decompressione (minuti) per diverse profondità(f
10.2.3. Immersioni in altitudineLa pressione atmosferica è inferiore ad altitudini elevate che sul livello del mare. Dopoaver viaggiato ad altitudini
Le informazioni relative all'ossigeno visualizzate dal computer hanno anche la funzionedi verificare che tutti gli allarmi e i display si attivin
PERICOLOSI SCONSIGLIA DI EFFETTUARE IMMERSIONI CHE RICHIE-DANO SOSTE DI DECOMPRESSIONE. NON APPENA ILCOMPUTER VI AVVISA CHE È NECESSARIA UNA SOSTA DID
11. PROPRIETÀ INTELLETTUALE11.1. MARCHIO COMMERCIALESuunto è un marchio registrato di Suunto Oy.11.2. COPYRIGHT© Suunto Oy 08/2011. Tutti i diritti ri
12. LIBERATORIE12.1. CEIl marchio CE rileva la conformità del prodotto con la direttiva dell’Unione europea89/336/CEE.12.2. EN 13319EN 13319 è una nor
13. GARANZIA LIMITATA SUUNTOSuunto garantisce che, durante il Periodo di Garanzia, Suunto o un Centro di Assisten-za Autorizzato Suunto (da qui in poi
1.se il prodotto è stato aperto per fini diversi da quelli previsti;2.se il prodotto è stato riparato utilizzando parti di ricambio non omologate; mod
Limitazione di responsabilitàNella misura in cui ciò è consentito dalle leggi vigenti, la presente Garanzia Limitataè il solo ed esclusivo rimedio a d
14. SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVOSmaltire il presente dispositivo come rifiuto elettronico. Non gettarlo nei rifiuti comuni.Se si preferisce, restituire
GLOSSARIOImmersione in altitudineUn'immersione effettuata ad una altezza superiore ai 300 metri [1000piedi] sul livello del mare.Velocità di risa
DecompressioneLa durata di una sosta di decompressione o intervallo, prima dell'immer-sione, necessaria per consentire all'azoto assorbito d
Tempo di emisaturazioneDopo una variazione della pressione ambiente, la quantità di tempo ne-cessario alla pressione parziale di azoto in un compartim
OTUAbbreviazione per unità di tolleranza all'ossigeno.Unità di tolleranza all'ossigenoUtilizzata per misurare la tossicità generale da ossig
PERICOLOSI SCONSIGLIA DI VIAGGIARE IN AEREO SE IL COMPUTERSTA ANCORA EFFETTUANDO IL CONTO ALLA ROVESCIADEL TEMPO DI NON VOLO. PRIMA DI PRENDERE UN AER
SURF TIMEAbbreviazione per tempo di intervallo di superficie.Tempo di intervallo di superficieTempo trascorso tra l'emersione da una immersione e
SUUNTO HELP DESKGlobal +358 2 284 1160USA (toll free) +1-800-543-9124Canada (toll free) +1-800-267-7506www.suunto.comCopyright © Suunto Oy 09/200
PERICOLONON ESPORRE NESSUNA PARTE DEL COMPUTER DA IM-MERSIONE A MISCELE DI GAS CONTENENTI PIÙ DEL 40%DI OSSIGENO! L’aria arricchita con percentuali di
PERICOLOSELEZIONARE LA MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE ALTITUDINECORRETTA! Se le immersioni avvengono ad altitudini superioriai 300 m/1.000 piedi, la funzion
PERICOLOIL TEMPO DI RISALITA EFFETTIVO POTREBBE ESSERE SU-PERIORE A QUELLO VISUALIZZATO DALLO STRUMENTO! Iltempo di risalita aumenterà nel caso in cui
PERICOLONON IMMERGERSI CON UN GAS SENZA AVERNE PERSO-NALMENTE VERIFICATO IL CONTENUTO E SENZA AVERINSERITO IL VALORE ANALIZZATO NEL COMPUTER DA IM-MER
PERICOLOSuunto consiglia comunque di partecipare a un corso sulle tecni-che di apnea e di fisiologia prima di effettuare immersioni in apnea.Ricordars
Indicatore allarme giornalieroIndicatore allarme di immersioneIcona di non voloIndicatore sosta di sicurezzaBarra pressione della bombolaDataProfondit
PERICOLOVERIFICARE LA TENUTA STAGNA DELLO STRUMENTO! Lapresenza di umidità all’interno dello strumento o del vano batteriepuò danneggiare gravemente l
3. INTERFACCIA UTENTE DI SUUNTO3.1. COME NAVIGARE DA UN MENU ALL'ALTROSuunto Vyper Air comprende quattro modalità operative principali: la modali
BUSSOLAIMPOSTAZIONICalibrazioneDeclinazioneTempo di interruzioneORABUSSOLALUCEIMPOSTAZIONIAllarmeOraDataUnitàRetroilluminazioneToniBUSSOLAIMMERSIONELU
3.2. Simboli e funzioni dei pulsantiLa dell'elenco seguente riporta le funzioni principali dei pulsanti del computer da im-mersione. I pulsanti e
Funzioni principaliPressionedel tastoPulsanteSimboloAttiva la bussola nelle modalità TIME e DIVELungaSELECTPassa da un display alternativo all'al
4. GUIDA INTRODUTTIVABastano pochi minuti per personalizzare il proprio computer Suunto Vyper Air e poterloquindi utilizzare al meglio. Impostare la d
La figura sottostante illustra come accedere al menu TIME Settings.UTILIZZARE I PULSANTI UP E DOWN PER PASSARE DA UNA ALL'ALTRA DELLE SEGUENTI FU
4.1.2. Impostazione dell'oraNella modalità Time setting, si possono regolare ora, minuti e secondi e scegliere trala visualizzazione nel formato
4.1.4. Impostazione delle unità di misuraNella modalità di impostazione dell'unità di misura è possibile selezionare la visualiz-zazione dell&apo
4.1.6. Impostazione dei toniNella modalità di impostazione dei segnali acustici, è possibile attivare o disattivare isegnali acustici.REGOLARE CON I P
1. BENVENUTI NEL MONDO DEI COMPUTER DA IMMERSIONE SUUNTO ... 82. INDICAZIONI DI PERICOLO, ATTENZIONE E NOTE ... 103. INTERF
QUANDO IL COMPUTER DA IMMERSIONE È A CONTATTO CON L'ACQUA, COMPARE IL SIMBOLO AC NELL'ANGOLO SUPERIORE DESTRO DEL DISPLAY, »CHE INOLTRE INDI
SE SI ACCEDE DALLA MODALITÀ TIME, NELLA PARTE INFERIORE DELLO SCHERMO SONO VISUALIZZATI IL TEMPO E IL RILEVAMENTO.SE SI ACCEDE DALLA MODALITÀ DIVE, VE
4.3.2. Bloccaggio di un rilevamentoIl bloccaggio di un rilevamento, in cui le frecce direzionali sono rivolte verso il rileva-mento bloccato, può rend
SpiegazioneSimboloSiete a 180 gradi dal rilevamento bloccatoSiete a 120 (o 240) gradi dal rilevamento bloccato4.3.3. Impostazioni della bussolaÈ possi
TaraturaA causa delle variazioni del campo magnetico circostante, di tanto in tanto è necessarioricalibrare la bussola elettronica di Suunto Vyper Air
Per tarare la bussola procedere come segue:MANTENERE LO STRUMENTO IN POSIZIONE ORIZZONTALE E RUOTARE LENTAMENTE DI 360°.MANTENERE FERMO LO STRUMENTO E
REGOLARE CON I PULSANTI UP E DOWN. CONFERMARE CON IL PULSANTE SELECT.Timeout (tempo di interruzione)È possibile impostare il timeout della bussola su
5. PRIMA DELL'IMMERSIONENon utilizzare il computer da immersione senza aver letto attentamente e in ogni suaparte la presente guida dell'ute
5.1. Algoritmo RGBM/Sosta di profondità SuuntoL'RGBM (Reduced Gradient Bubble Model) utilizzato da Suunto Vyper Air calcola siail gas disciolto c
5.2. RISALITE D'EMERGENZANella remota possibilità di mal funzionamento del computer durante l'immersione,seguire le procedure d'emergen
5.6. Trasmissione senza fili ... 445.6.1. Installazione del trasmettitore wireless ...
Le informazioni visive sul display del computer da immersione vengono visualizzatedurante le pause dell'allarme per risparmiare batteria.Tabella
Motivo di allarmeTipo di allarmeSi è superata la velocità massima di risalita permessa(10 metri al minuto/33 piedi al minuto). La barra dellavelocità
Motivo di allarmeTipo di allarmeIl tempo d'immersione imposta-to è stato superato.Serie di bip continui per 24 secondi o fino a che nonsi preme u
NOTASe la retroilluminazione è disattivata, non si illumina in caso diattivazione di un allarme.PERICOLOQUANDO LA FRAZIONE DEL LIMITE DI OSSIGENO INDI
Quando il computer è in ERROR permanente, appare solo la scritta Er nella finestraal centro del display. Il computer non fornisce più i tempi di risal
2.Avvitare con le mani il trasmettitore di alta pressione di Suunto Vyper Airall'uscita HP del proprio erogatore. NON STRINGERE TROPPO! La coppia
NOTALa procedura di accoppiamento deve essere eseguita solo unavolta, prima del primo utilizzo, e non occorre ripristinarla.Per accoppiare il trasmett
Al termine, il trasmettitore seleziona un nuovo codice. Suunto Vyper Air dev'esserein modalità "cd:--" per accettare il nuovo codice. L
Figu-raIndicazioneDisplayCLa lettura di pressione non è stata aggiornata da più di unminuto. L'ultima lettura di pressione valida viene visualizz
5.7. Impostazioni modalità DIVESuunto Vyper Air è dotato di diverse funzioni personalizzabili, nonché di allarmi ditempo e profondità da definire a se
5.9.2. Soste di Sicurezza Obbligatorie ... 665.10. SOSTE DI PROFONDITÀ ...
5.7.1. Impostazione dell'allarme di profonditàREGOLARE CON I PULSANTI UP E DOWN. CONFERMARE CON IL PULSANTE SELECT.L'allarme di profondità è
5.7.3. Impostazione dei valori nitroxSe impostata nella modalità NITROX, la corretta percentuale di ossigeno presentenel gas della bombola (e dei gas
REGOLARE CON I PULSANTI UP E DOWN. CONFERMARE CON IL PULSANTE SELECT.REGOLARE CON I PULSANTI UP E DOWN. CONFERMARE CON IL PULSANTE SELECT.NOTASe MIX2
REGOLARE CON I PULSANTI UP E DOWN. CONFERMARE CON IL PULSANTE SELECT.5.7.5. Impostazione della velocità di campionamentoLa velocità di campionamento r
L'impostazione Deep Stop consente di visualizzare le soste di profondità. Se invecele soste di profondità sono disattivate, viene utilizzato escl
5.7.8. Impostazione delle unità di misuraNelle impostazioni dell'unità, è possibile selezionare l'unità di misura metrica (metri/gradiCelsiu
REGOLARE CON I PULSANTI UP E DOWN. CONFERMARE CON IL PULSANTE SELECT.5.7.10. Impostazione della pressione della bombolaLa trasmissione wireless può es
SELEZIONARE LA PRESSIONE DELLA BOMBOLA IN POSIZIONE ON.REGOLARE CON I PULSANTI UP E DOWN. CONFERMARE CON IL PULSANTE SELECT.5.8. ATTIVAZIONE E CONTROL
5.8.2. Attivazione della modalità DIVEIl computer da immersione si attiva automaticamente quando si scende a una profon-dità superiore ai 0,5 m/1,5 pi
A questo punto occorre effettuare i controlli necessari, assicurandosi che:•la modalità attiva nello strumento sia quella corretta e il display sia co
7.6. Modalità MEMORY ... 977.6.1. Registro delle immersioni (MEM Logbook) ...
•il limite di pressione parziale dell'ossigeno sia scelto correttamentePer ulteriori informazioni sulla modalità NITROX, consultare Sezione 6.2,
NOTAPer ragioni di sicurezza, la retroilluminazione non può essere at-tivata quando compare il simbolo di batteria ad avvisare che labatteria è scaric
Gamma di altitudiniValore di adatta-mento alt.1.500 - 3.000 m/5.000 - 10.000 piediA2NOTASezione 5.7.4, «Impostazione del fattore personale/di altitudi
•affaticamento•disidratazione•precedenti casi di MDD•stress•obesità•forame ovale pervio (PFO)•esercizio al momento dell'immersione o in seguitoQu
Tabelle desiderateCondizioneValore del fattorepersonaleProgressivamente più conserva-tivoEsistono alcuni fattori o condi-zioni di rischioP1Esistono di
EffettoTabelle desiderateImpostazioneRGBMEffetti inferiori di RGBM corrispon-dono a un rischio maggiore.Modello attenuato dell'RGBM50%5.9. SOSTE
QUANDO IL DISPLAY INDICA STOP, EFFETTUARE UNA SOSTA DI SICUREZZA CONSIGLIATA PER 3 MINUTI.NOTALa sosta di sicurezza consigliata, per definizione, è ra
Sul display compare il simbolo di STOP e quando si raggiunge il campo di profonditàcompreso tra 6 e 3 m/20 e 10 piedi, compaiono anche la dicitura CEI
QUANDO IL DISPLAY INDICA CEILING E STOP, SCENDERE IMMEDIATAMENTE (ENTRO 3 MINUTI) AL LIVELLO DEL MASSIMALE O A UNA PROFONDITÀ MAGGIORE.La mancata osse
6. IMMERSIONEQuesta sezione contiene preziose istruzioni sul funzionamento del computer da im-mersione e sulla lettura dei display. Il computer da imm
11.3. BREVETTO ... 13012. LIBERATORIE ...
6.1.1. Dati base dell'immersioneDurante un'immersione di non decompressione, vengono visualizzate le informazioniseguenti:•profondità attual
PREMENDO IL PULSANTE DOWN SI PASSA DALLA PROFONDITÀ MASSIMA, ALL'ORA ATTUALE E ALLA PRESSIONE DELLA BOMBOLA.PREMENDO IL PULSANTE UP SI PASSA DAL
6.1.2. SegnalibroDurante un'immersione è possibile effettuare annotazioni di punti significativi nellamemoria del profilo d'immersione. Tali
6.1.3. Dati di pressione della bombolaLa pressione della bombola di immersione in bar (o psi) è mostrata in cifre nell'angoloinferiore sinistro d
Il calcolo del tempo d'aria rimanente prevede una riserva di sicurezza di 35 bar/500psi. Ciò significa che quando il tempo d'aria mostrato è
6.1.4. Indicatore della velocità di risalitaLa velocità di risalita è indicata graficamente lungo il lato destro. Quando si supera illimite massimo co
6.1.5. SOSTE DI SICUREZZADopo ogni immersione oltre i 10 metri, si attiva una sosta di sicurezza consigliata ditre (3) minuti.6.1.6. Immersioni con de
NOTAInoltre, potrebbero esservi anche le Soste di sicurezza obbligatorieche non vengono visualizzate in ASC TIME.PERICOLOIL TEMPO DI RISALITA EFFETTIV
•Il floor è la profondità massima in cui il tempo della sosta di decompressione nonaumenta. La decompressione inizierà nel momento in cui si oltrepass
NOTAIl tempo e la quantità d'aria necessari alla decompressione sottoil massimale saranno superiori a quelli necessari al livello delmassimale.PE
1. BENVENUTI NEL MONDO DEI COMPUTER DA IMMERSIONESUUNTOIl computer da polso Suunto Vyper Air da polso è progettato per consentirvi di vivereal meglio
Display sopra il floorQuando si risale sopra il floor, la dicitura ASC TIME smette di lampeggiare e la frecciarivolta verso l'alto scompare. In s
DUE FRECCE RIVOLTE UNA VERSO L'ALTRA: "CLESSIDRA". SI RAGGIUNGE LA ZONA DEL MASSIMALE OTTIMALE A 3 METRI. IL TEMPO DI RISALITA MINIMO È
Inoltre, comparirà un avviso Error (Er) per ricordare che sono disponibili solo tre (3)minuti per correggere la situazione. È necessario scendere imme
errati calcoli di decompressione. Se si desidera regolare il computer in modo da otte-nere calcoli più conservativi, utilizzare la funzione Fattore Pe
Mix2 è impostato/i su OFF per impostazione predefinita. Per impostare Mix2, consul-tare la Sezione 6.2.4, «Cambi di gas e miscele respiratorie multipl
•la pressione della bombolaPREMENDO IL PULSANTE UP SI PASSA DA PO2 A TEMPO DI IMMERSIONE A TEMPERATURA DELL'ACQUA.PREMENDO IL PULSANTE DOWN SI PA
Il computer da immersione calcola separatamente la tossicità dell'ossigeno sul sistemanervoso centrale (SNC) e la tossicità dell'ossigeno a
NOTAScorrere per visualizzare il numero di miscela, i valori O2% e PO2.Se si supera il limite impostato di PO2, questo verrà mostrato conil valore di
PREMENDO IL PULSANTE SELECT DURANTE UN'IMMERSIONE SI SCRIVE UN SEGNALIBRO NELLA MEMORIA DEL PROFILO, IL TIMER DI IMMERSIONE VIENE AZZERATO E L&ap
7. DOPO L'IMMERSIONEUna volta di nuovo in superficie, Suunto Vyper Air continua a fornire allarmi e informa-zioni di sicurezza post-immersione. A
La guida dell'utente di Suunto Vyper Air contiene informazioni importanti che consen-tono di acquisire familiarità con il computer da polso Suunt
SONO TRASCORSI 15 MINUTI DALL'EMERSIONE DA UN'IMMERSIONE DI 6 MINUTI. LA PROFONDITÀ ATTUALE È DI 0,0 METRI. IL SIMBOLO DELL'AEREO E IL
Se si effettua una nuova immersione quando sono trascorsi meno di cinque (5) minutidi intervallo in superficie, il computer interpreterà la nuova imme
Il DAN (Divers Alert Network) raccomanda di rispettare i seguenti tempi di non volo:•Osservare un intervallo di superficie minimo di 12 ore prima di v
7.5.1. Modalità DIVE PLANNING (PLAN NoDec)La modalità DIVE PLANNING mostra i tempi di non decompressione per una nuovaimmersione, tenendo conto degli
QUANDO SI ATTIVA LA MODALITÀ PLANNODEC, IL DISPLAY MOSTRA BREVEMENTE IL TEMPO DI DESATURAZIONE RIMANENTE (TISSUE LOADING) PRIMA DI PASSARE ALLA MODALI
Le impostazioni di Altitudine più elevata e del Fattore Personale conservativo ridurrannoi limiti del tempo di non decompressione. Tali limiti per le
Simulatore di immersioneIl simulatore di immersione è uno strumento eccellente per acquisire familiarità con ilcomputer e per pianificare le immersion
7.6. Modalità MEMORYLe opzioni della memoria includono un registro delle immersioni (MEM Logbook) eun archivio delle immersioni (MEM History).L'o
TRE PAGINE DEL GIORNALE DI BORDO CONTENGONO INFORMAZIONI RELATIVE ALL'IMMERSIONE. PREMERE IL PULSANTE SELECT PER SCORRERE TRA LE PAGINE I, II E I
Pagina II•profondità massima•avvisi•pressione bombola consumataPagina III•profilo di immersione grafico•temperatura dell'acqua•pressione della bo
Commentaires sur ces manuels