Suunto D9 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Horloge Suunto D9. SUUNTO D9 Benutzerhandbuch [en] Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 126
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs

Résumé du contenu

Page 1 - BEDIENUNGSANLEITUNG

DEBEDIENUNGSANLEITUNG

Page 2 - SCHNELLÜBERSICHT

8!!! WARNUNG !!!TAUCHEN SIE NIE MIT SAUERSTOFFANGEREICHERTER LUFT, WENN SIE NICHT PERSÖNLICH DEN SAUERSTOFFGEHALT DER FLASCHENFÜLLUNG ÜBERPRÜFT UND DE

Page 3

989. Überprüfen Sie den neuen gefetteten O-Ring auf guten Zustand. Legen Sie ihn in der richtigen Position auf den O-Ring-Sitz. Bitte achten Sie dara

Page 4

9910. TECHNISCHE BESCHREIBUNG10.1. TECHNISCHE ANGABENMasse und GewichtD9• Durchmesser: 50mm [1,97 in].• Höhe: 17,6mm [0,67 in].• Gewicht: 110g [3,8

Page 5

100• Anzeigenschritte: 0.1 m im Bereich von 0 bis 100 m [1ft von 0ft-328ft] .Temperaturanzeige:• Anzeigeschritte: 1°C [1°F].• Anzeigebereich: -20 ..

Page 6

101Logbuch-/Tauchgangsprofi l-Speicher:• Aufzeichnungsintervall: 20 Sek. einstellbar (auf 1, 10, 20, 30 oder 60 Sek.); aufgezeichnet werden die währen

Page 7

102• Die EAN- und Sauerstoffsättigungs-Berechnungen basieren auf den Emp-fehlungen von R.W. Hamilton PhD und momentan gültigen Sättigungsgrenz-werten

Page 8

103HINWEIS! Bei geringer Lagertemperatur oder innerer Oxidation der Batterie kann die Batteriewarnung erscheinen, obwohl die Batteriekapazität hoch ge

Page 9

104Fall erlischt die Warnung normalerweise, wenn der Tauchgangsmodus wieder aufge-rufen wird.10.2. SUUNTO MODELL DER REDUZIERTEN GASBLASEN-BILDUNG, SU

Page 10 - !!! WARNUNG !!!

105Suunto RGBM Adaptive DekompressionDer Algorithmus RGBM von Suunto berücksichtigt sowohl die Effekte der Entstehung von Mikrobläschen als auch ungün

Page 11

106Tauchgang zu verlängern. Er zeigt dies durch das ACHTUNG-Symbol an (siehe Ka-pitel 5.2).NULLZEITGRENZENDie Nullzeitgrenzen des Tauchcomputers für d

Page 12

107TABELLE 10.2. NULLZEITGRENZEN (IN MIN.) FÜR VERSCHIEDENE TIEFEN (IN FT) FÜR DEN ERSTEN TAUCHGANG EINER TAUCHGANGSSERIE.30P0/A0 P0/A1 P0/A2 P1/A0 P1

Page 13

9oder das Tauchen auf Umgebungshöhe, die über 3000m liegt, führt zur Anzeige falscher Werte und kann das Risiko einer Dekompressionserkrankung wesentl

Page 14

108BERGSEETAUCHENDer atmosphärische Druck ist in grösserer Höhe geringer als auf Meereshöhe. Nach dem Aufsuchen einer grösseren Höhe hat der Taucher,

Page 15

109• die angezeigte Sauerstoffsättigung basiert auf Berechnungen, deren Wert zum nächsthöheren ganzen Prozentwert gerundet wird.• für den Sporttauch

Page 16 - 1. EINLEITUNG

11011. GEWÄHRLEISTUNGHINWEIS! Die Garantievereinbarungen sind in verschiedenen Ländern unterschied-lich. Aqualung Deutschland als exklusiver Vertrieb

Page 17

111Garantie-Bedingungen1. Wir beheben unentgeltlich nach Massgabe der folgenden Bedingungen (Nr.2-7) Schäden und Mängel am Produkt, die nachweislich

Page 18 - 1.1. SICHERHEITSHINWEISE

1124. Innerhalb der ersten 6 Monate ab Lieferdatum erbringen wir die Garantieleis-tung ohne Berechnung von Nebenkosten (Fracht- und Verpackungskosten

Page 19 - 1.1.3. NITROX

11312. GLOSSARASC RATE Abkürzung für Aufstiegsgeschwindigkeit.ASC TIME Abkürzung für Aufstiegszeit.Aufstiegsgeschwindigkeit Die Geschwindigkeit,

Page 20 - 1.1.4. FREITAUCHEN

114DAN Divers Alert Network.DCI Abkürzung für ”decompression illness” = Dekompressions-erkrankung.Dekompression Die Zeit, die auf einer Dekompressi

Page 21 - 2. DER ERSTE GEBRAUCH

115”Enriched Air Nitrox” Wird auch ”Nitrox” oder ”Enriched Air” = EANx genannt. Diese Luft wurde mit Sauerstoff angereichert. Standard-mässige Mischv

Page 22

116Tauchgangs werden nicht nur durch die maximal erreichte Tiefe bestimmt.NITROX Diese Bezeichnung wird beim Sporttauchen für jedes Luft-gemisch verw

Page 23 - 2.2. WASSERKONTAKTE

117Oxygen Limit Fraction Ein von Suunto verwendeter Begriff, der den Wert beschrei-bt, der in der Balkensegmentanzeige für die Sauerstofftoxi-zität e

Page 24 - 2.3. GRUNDFUNKTIONEN

10INHALTSVERZEICHNIS WARNUNGEN ... 41. EINLEITUNG...

Page 25

118Reststickstoff Die Menge gelösten Stickstoffs im Körper des Tauchers, die nach einem oder mehreren Tauchgängen noch vorhan-den ist.Sauerstoffteildr

Page 27 - 3.2. STOPPUHR

120Printed in Finland 10.2004 / Esa Print Oy / 141163

Page 28

BETRIEBSARTEN UND EINSTELLUNGENKOMPASSBELEUCHTUNG BELEUCHTUNGKOMPASSBELEUCH-TUNGTiefenalarmTauchzeitalarmNitroxPersönliche/HöhenanpassungAufzeichnungs

Page 29 - 3.3.1. TÄGLICHER ALARM

KaufdatumSerien-nummer:Tauchcomputer-ModellName des FachhändlerrsOrtLandHändlerstempel mit KaufdatumNameAdresseOrtTelefonLandUnterschriftE-mail

Page 30 - 3.3.6. HINTERGRUNDBELEUCHTUNG

ZWEI JAHRE GARANTIEWir gewähren für dieses Produkt Fehlerfreiheitin Material, Verarbeitung und Funktion für denoben genannten Zeitraum (exklusive Batt

Page 31 - 4. KOMPASS-MODUS

www.suunto.comMade in Finland© Suunto Oy 10 / 2004

Page 32 - 4.2. KOMPASS-ANZEIGE

114. KOMPASS-MODUS... 29 4.1. ZUGANG ZUM KOMPASS ...

Page 33 - 4.3. KOMPASS-EINSTELLUNGEN

12 5.3. SCHLAUCHLOSE DRUCKÜBERTRAGUNG ... 49 5.3.1. MONTAGE DES DRUCKSENDERS...

Page 34 - 4.3.2. KALIBRIEREN

137. SPEICHER-MODUS ... 80 7.1. TAUCHGANGSPLANUNGSMODUS [MEMPLAN

Page 35

141. EINLEITUNGHerzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl eines SUUNTO D9 Tauchcomputers. Mit dem D9 setzt Suunto die Tradition fort, fortschrittlichste und

Page 36 - 5. VOR DEM TAUCHGANG

15• Uhr, Kalender, täglicher Alarm, 2.Zeitzone• Sauerstoffanteil in % (nur im Modus Nitrox)• Sauerstoffgrenzbereich (max. Partialdruck) (nur im

Page 37

161.1. SICHERHEITSHINWEISEBenutzen Sie den Tauchcomputer nicht, bevor Sie diese Anleitung einschliesslich al-ler Warnhinweise vollständig gelesen habe

Page 38

17Schritt 1: Bleiben Sie ruhig und tauchen Sie sofort oberhalb einer Tiefe von 18m [60ft].Schritt 2: Verringern Sie bei 18m [60ft] Ihre Aufstiegsg

Page 39 - 5.1.3. TAUCHEN IM HÖHENMODUS

SekundenanzeigeStoppuhrWochentagTauchzeitTemperaturPO2 (Nitroxmodus)OLF % (Nitroxmodus)BalkengrafikAufstiegsgeschwindigkeitAktuelle UhrzeitModus-Anzei

Page 40 - 5.1.4. PERSÖNLICHE ANPASSUNG

18nen Informationen gibt, damit Sie die Tauchgangsplanung innerhalb der Sicherheits-grenzen durchführen können.Zusätzlich zu den physiologischen Effek

Page 41

19Freitauchgänge durchführen und in einem Zeitraum von mindestens 2 Stunden nach dem Gerätetauchgang eine Tiefe von 5m [16 ft] nicht überschreiten.SUU

Page 42

20Drücken Sie den MODUS (M)-Kontakt kurz• um vom Hauptmodus in einen anderen Hauptmodus zu gelangen.• um von einem Untermodus zu einem Hauptmodus

Page 43 - 5.1.5. SICHERHEITSSTOPPS

21• um einen Wert im Einstell-Modus zu erhöhen.• um im Logbuch-Modus zwischen den Tauchgängen zu wechseln. • um im Tauchgangsmodus und Kompass-M

Page 44

22se hergestellt und die Buchstaben ”AC” (Aktivierte Kontakte, Abb. 2.3.) erscheint auf dem Display. ”AC” erscheint so lange, bis der D9 wieder aus de

Page 45 - 5.1.6. DEEP STOPS

23ters (Abb. 2.4.) Dabei werden Uhrzeit, Datum, 2.Zeitzone und Stoppuhr angezeigt.Der DIVE-Modus kann auf Pressluft (AIR), Nitrox (EAN), Tie-fenmesser

Page 46

24Um den Sender zu verwenden, muss die schlauchlose Luft-integration in den Einstellungen des D9 aktiviert werden. Zur Aktivierung oder Deaktivierung

Page 47 - 5.2.3. NITROX-EINSTELLUNGEN

25die gewünschte Anzeigeoption auszuwählen. Wenn Sie das nächste Mal die Zeitanzeige aufrufen, wird die ausgewählte Option angezeigt. HINWEIS ! Die Se

Page 48

26Abb. 3.2. Die Stoppuhr zeigt Stunden, Minuten, Sekunden und Zehntelsekunden an.Abb. 3.3. Sie gelangen zu den Zeit-Einstellungen.Stoppuhr wird zurück

Page 49 - 5.2.5. AUFZEICHNUNGSRATE

27der Werte zu bewegen und drücken Sie UP/ DOWN, um die Einstellungen zu verändern. Zum Verlassen drücken Sie den MODE-Knopf.3.3.1. TÄGLICHER ALARMSie

Page 50 - 5.2.9. MASSEINHEITEN

1DEFINITION der HinweiseIn dieserAnleitung fi nden Sie verschiedene Hinweise, welche entsprechend Ihrer Wichtigkeit gekennzeichnet sind.!!! WARNUNG !!!

Page 51 - 5.2.10. HOCHDRUCK-KODIERUNG

28Abb. 3.8. Sie gelangen zu den Einstellungen der 2.Zeitanzeige.Abb. 3.10. Sie gelangen zu den Datums-Einstellungen.3.3.3. 2.ZEITZONEDie Einstellungen

Page 52 - 5.3.2. PAARUNG UND CODE-WAHL

2920, 30 oder 60 Sekunden (Abb. 3.15.).Nachdem Sie in den Modus gelangt sind, können Sie:• die Hintergrundbeleuchtung deaktivieren oder die Dauer in

Page 53

30Abb. 3.14. Sie gelangen zu den Einstellungen der Hintergrund-beleuchtung.Abb. 3.15. Einstellung der Dauer der Hintergrundbeleuchtung. Drücken Sie UP

Page 54 - 5.3.3. ÜBERTRAGUNGSDATEN

31kurs. Dies wird durch ein grafi sches Symbol in der Mitte des Displays angezeigt: Sie bewegen sich in Richtung des fi xierten Kompass-Kurses. Sie befi

Page 55

32Abb. 4.3. Dreieck weist darauf hin, dass Sie sich 120° rechts von der fi xierten Kurspeilung befi nden.Abb. 4.4 Sie gelangen zu den Kompass-Einstellun

Page 56

33Display zeigt den Fortschritt der Kalibrierung (Abb. 4.8b.)4 War die Kalibrierung erfolgreich, wird „Passed“ („Be-standen“) angezeigt (Abb. 4.8c.).

Page 57 - 6. TAUCHEN MIT DEM D9

345. VOR DEM TAUCHGANG5.1. AKTIVIERUNG UND SELBSTTESTDer D9 verfügt über drei Betriebsarten: Den Pressluft-Modus für Tauchgänge mit normaler Pressluft

Page 58

35Als erstes erscheinen alle Segmente der Anzeige gleichzeitig für einige Sekunden, meistens 8’er und graphische Zeichen. Danach wird die Displaybeleu

Page 59 - 6.1.3. FLASCHENDRUCKDATEN

36• der Drucksender korrekt montiert und das Flaschen-ventil geöffnet ist.• der Sender und der D9 korrekt auf einen Code ge-paart worden sind.• de

Page 60

37Auch bei niedriger Umgebungstemperatur kann die Batterie-warnung erscheinen, obwohl die Batterie unter wärmeren Be-dingungen noch genügend Energie h

Page 61

2CEDas CE-Symbol wird verwendet, um die Konformität mit der ”European Union EMC di-rective 89/336/EEC” und der „Persönlichen Schutzausrüstung directiv

Page 62

38Wenn Sie das Instrument für die entsprechende Höhe pro-grammieren wollen, müssen Sie aus der Tabelle 5.1. den richtigen Höhenwert wählen. Nun passt

Page 63

39sönlichen Anpassung im Vorhinein berücksichtigt werden. Die dreistufi ge persönliche Anpassung ermöglicht die Wahl eines konservativeren Rechenmodell

Page 64

40te Einstellung P2. Durch die Wahl des nächst höheren Modus erreichen Sie, dass bei Berechnungen durch den Computer die Nullzeiten kürzer werden (sie

Page 65

41TABELLE 5.3. RGBM RECHENMODELL-EINSTELLUNGENRGBM VerwendeteEinstellung Tabelle Auswirkung100% Standard Suunto RGBM- Volle RGBM-Auswirkung Rechen

Page 66

426m [10ft - 20ft] 3 Minuten lang rückwärts. Angezeigt wird dies durch das STOP-Zeichen und die Rückwärtszählung (begin-nend bei 3 Minuten bis 0) im m

Page 67

43fohlenen Sicherheitsstopp. Die Dauer des Sicherheitsstopps richtet sich danach, wie hoch die Aufstiegsgeschwindigkeit überschritten wurde.Wenn das Z

Page 68

44se und setzt den ersten Stopp etwa auf die halbe Tiefe zwi-schen maximaler Tiefe und Ceiling (Dekompressionsstufe). Nachdem der erste Deep Stop durc

Page 69

45UP/ DOWN, um die Werte zu verändern. Drücken Sie MODE zum Verlassen.HINWEIS ! Die Einstellungen können erst 5 Minuten nach dem letzten Tauchgang akt

Page 70 - 6.2.2. SAUERSTOFF-ANZEIGE

46In diesem Modus muss ausserdem die Grenze des Sauer-stoffpartialdrucks bestimmt werden. Der Tauchcomputer be-rechnet dann die entsprechend erlaubte

Page 71

475.2.4. PERSÖNLICHE/ HÖHENANPASSUNGDie Modi zur Einstellung der aktuellen Höhe und persönlichen Einstellung werden angezeigt, sobald Sie in den DIVE-

Page 72 - Tauchmodus

3ISO 9001SUUNTO Oy’s Qualitätssicherung wurde von Det Norske Veritas zertifi ziert, die in al-len Bereichen mit der ISO 9001 übereinstimmt (Qualitätsze

Page 73

48Deep Stops berechnet. Die Länge der jeweiligen Deep Stops kann auf 1 oder 2 Minuten gestellt werden. 5.2.7. RGBM-EINSTELLUNGENFür bestimmte Taucher

Page 74 - TAUCHMODUS

495.2.10. HOCHDRUCK-KODIERUNGDie Hochdruck-Kodierung erlaubt dem Benutzer den gewähl-ten Code zu überprüfen, den gespeicherten Code zu löschen und wen

Page 75 - 6.5.1. OBERFLÄCHENPAUSE

50tauchen. Stellen Sie Lecks fest, überprüfen Sie den Zustand des O-Rings und der Dichtoberfl ächen. Kon-taktieren Sie bitte Ihren Händler.5.3.2. PAARU

Page 76 - 6.5.2. TAUCHGANGSNUMERIERUNG

51Um den Sender mit dem D9 zu paaren, gehen Sie wie folgt vor:1. Vergewissern Sie sich, dass der Sender korrekt am Hochdruck-Anschluss der ersten Stu

Page 77

52HINWEIS Um Strom zu sparen, schaltet der Sender ab, wenn länger als 5 Minuten keine Druckänderung erfolgt. Er setzt die Datenübertragung unter Verwe

Page 78

53TABELLE 5.3 ANZEIGEN ZUR DRUCKÜBERTRAGUNGAnzeige Bedeutung Abb 5.30Cd:-- Kein Code gespeichert, Code einstellen a- - - Druckwert übersteigt 360

Page 79

54Abb. 5.30. Anzeigen zur Druckübertragunga) Stellen Sie den Code ein.b) Druck zu hoch.c) Fehlermeldung.d) Batteriespannung gering.e) OFF.

Page 80

556. TAUCHEN MIT DEM D9Dieser Abschnitt enthält wichtige Informationen, wie Sie den Tauchcomputer handhaben und wie seine Anzeigen zu vers-tehen sind.

Page 81 - 6.7. FEHLERANZEIGEN (ERROR)

56• die aktuelle Tiefe in Metern [ft]• die aktuelle Nullzeit in Minuten als NO DEC TIME • die Aufstiegsgeschwindigkeit als Balkengrafi k auf der rec

Page 82 - 7. SPEICHERMODUS

576.1.2. LESEZEICHENEs besteht die Möglichkeit, während des Tauchgangs ein Lesezeichen zu hinterlegen. Als blinkendes Logbuchsym-bol erscheint dieses

Page 83 - [MEMPLAN]

4!!! WARNUNG !!!LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG! Lesen Sie diese Bedienungsan-leitung einschliesslich Kapitel 1.1 Sicherheitshinweise aufmerksam.

Page 84 - 7.2. LOGBUCH [MEMLOG]

58Eine Änderung Ihres Luftverbrauchs wird in 1-Sekunden-In-tervallen über einen Zeitraum von 30 bis 60 Sekunden erfas-st. Erhöht sich Ihr Luftverbrauc

Page 85

59psi] nähert (Abb. 6.5.). Der nächste, dreimal hintereinander folgende Doppelton ertönt, wenn sich der Tankdruck dem vom Benutzer gewählten Flaschend

Page 86 - 7.3. HISTORIE [MEMHIS]

606.1.5. SICHERHEITSSTOPPS UND DEEP STOPSWenn keine Deep Stops verwendet werden, wird automatisch bei Tauchgängen tiefer als 10 m ein empfohlener Sich

Page 87 - 8. WEITERE MERKMALE

61Anstatt Ihnen feste Tiefen für die Dekompression vorzuge-ben, erlaubt Ihnen Ihr Tauchcomputer den Dekompressions-vorgang in einem variablen Tiefenbe

Page 88

62- Sie langsamer als 10m/Min [33ft/min] aufsteigen oder- Sie Ihren Deko-Stop tiefer als die Deko-Stufe durchführen.Diese Faktoren erhöhen ausserdem

Page 89 - 8.1. SUUNTO DIVE MANAGER

63Allerdings ist es wichtig, sich darüber im Klaren zu sein, dass die Dekompression in der Nähe der De-kompressionsgrenze nur sehr langsam stattfi ndet

Page 90 - 8.2. SUUNTOSPORTS.COM

64machen, sollten Sie sich deshalb bei der Dekompression et-was unterhalb der Deko-Stufe aufhalten.ANZEIGE UNTERHALB DER DEKOMPRESSIONSGRENZEDie blink

Page 91

65jeglicher verbindlicher Sicherheitsstopp vollendet sind. Es wird Ihnen dennoch emp-fohlen, unter Wasser zu bleiben, bis das STOP-Symbol ebenfalls ve

Page 92

666.2. TAUCHEN IM NITROX-MODUS [DIVEEAN]6.2.1. VOR DEM TAUCHEN IM NITROX-MODUSBeim Betrieb des Computers im Nitrox-Modus muss der Sauerstoffprozentsat

Page 93

67Im Nitrox-Modus erfolgt auch die Tauchgangsplanung mit den Werten für den Sauerstoffanteil und den maximalen Sauerstoffpartialdruck, die eingegeben

Page 94 - 9. PFLEGE UND WARTUNG

5!!! WARNUNG !!!NUR GUT AUSGEBILDETE TAUCHER SOLLTEN DIESEN TAUCH-COMPUTER EINSETZEN! Kein Tauchcomputer kann eine fehlende oder mangelhafte Aus-bildu

Page 95

68MIX 2 und MIX 3 aktiviert sind (ON), behält der Tauchcompu-ter die Einstellungen bei, bis sie geändert werden.6.2.2. SAUERSTOFF-ANZEIGEIm Nitrox-Mod

Page 96 - 9.3. AUFBEWAHRUNG

69Es wird nur der höhere (und damit begrenzende) Wert aus beiden Berechnungen angezeigt. Die Berechnungen zur Sauerstofftoxizität basieren auf den Fak

Page 97 - 9.5. BATTERIEWECHSEL

70• Drücken Sie den UP-Kontakt bis im mittleren Display „MIX 1“ erscheint (Abb.6.19.).• Blättern Sie zwischen den aktivierten Gasgemischen mit den U

Page 98

716.3. TIEFENMESSER-MODUS [DIVEGAUGE]Im Tiefenmesser-Modus kann der Tauchcomputer zum Frei-tauchen oder als reiner Bottom-Timer verwendet werden. Im T

Page 99

72HINWEIS Wenn Sie im Tiefenmesser-Modus einen Tauchgang durchgeführt haben, ist es nicht möglich, in ei-nen anderen Modus zu wechseln, solange die Fl

Page 100

736.5. ANZEIGEN AN DER OBERFLÄCHE6.5.1. OBERFLÄCHENPAUSEDas Tauchen in einer Tiefe geringer als 1,2m [4ft] versetzt den Tauchcomputer vom Tauchmodus i

Page 101 - 10. TECHNISCHE BESCHREIBUNG

746.5.2. TAUCHGANGSNUMERIERUNGMehrere Tauchgänge gehören zu einer Serie von Wiederholungstauchgängen, wenn der Computer zwischen den Tauchgängen weite

Page 102

756.5.3. PLANUNG VON WIEDERHOLUNGSTAUCHGÄNGENDer D9 verfügt über einen Tauchgangsplaner, der Ihnen die Nullzeitgrenzen für einen Folgetauchgang errech

Page 103

76kompressionskrankheit aufweisen, frühestens 24 Stunden nach dem letzten Tauchgang mit einem normalen Jetfl ugzeug (Kabinendruck entspricht einer Höhe

Page 104

77• der Flaschendruck erreicht den gewählten Warndruck.• die berechnete Restluftzeit den Wert 0 erreicht.Drei einzelne Signaltöne ertönen in einem

Page 105

6!!! WARNUNG !!!VON DEKOMPRESSIONSPFLICHTIGEN TAUCHGÄNGEN WIRD ABGERATEN. SIE SOLLTEN SOFORT MIT DEM AUFSTIEG BEGINNEN SOBALD DER COM-PUTER EINE DEKOM

Page 106 - BILDUNG, SUUNTO RGBM

78 - die Anzeige der maximalen Tiefe blinkt solange bis die aktuelle Tiefe den voreingestellten Wert unterschreitet.• die eingestellte Tauchzeit

Page 107

79WARNUNG WENN DER SAUERSTOFFGRENZBEREICH ERREICHT WIRD (OLF BLINKT IN DER ANZEIGE), MÜSSEN SIE SOFORT AUFTAUCHEN BIS DIE WARNUNG NICHT MEHR BLINKT! E

Page 108

807. SPEICHERMODUSDie Speicherfunktionen dieses Tauchcomputers beinhalten einen Tauchgangsplaner (MEMplan), Logbuch (MEMlog) und Tauchgangs- Historie

Page 109

81Abb. 7.1. Speicher-Optionen. [MEM]• Historymodus• Logbuchmodus• Planungsmodus7.1 TAUCHGANGSPLANUNGSMODUS [MEMPLAN]Der Tauchgangsplanungsmodus zeigt

Page 110 - 10.3. SAUERSTOFFSÄTTIGUNG

826.7. ”Fehleranzeigen”). Der Planungsmodus berechnet nur die Nullzeit für MIX 1. Wenn weitere Gemische im Nitrox-Mo-dus aktiviert sind, beeinfl ussen

Page 111

83ge, die kürzer als das Aufzeichnungsintervall sind, werden nicht berücksichtigt (siehe Kapitel 5.2.5. „Aufzeichnungsra-te“).Für jeden Tauchgang könn

Page 112 - 11. GEWÄHRLEISTUNG

84Seite II (Abb. 7.5.)• Maximale Tiefe• Oberfl ächenpause vor dem Tauchgang• Warnungen• Verbrauchter Flaschendruck (wenn aktiviert)Seite III (Abb.

Page 113

85Folgende Informationen erscheinen im Display (Abb. 7.8.):• grösste je erreichte Tiefe• Gesamttauchzeit in Stunden• Gesamtzahl der durchgeführten

Page 114

86Die Datenübertragung wird mit Hilfe der Kontakte auf der rechten Seite des Tauch-computers durchgeführt. Folgende Informationen werden auf den PC üb

Page 115 - 12. GLOSSAR

87• Eingabe einer 30-stelligen persönlichen Information (z.B. Ihr Name)• Rückstellung der Maximaltiefe in der Tauchgangshistorie auf 0.Ausserdem ist

Page 116

7oder das Aufsuchen grösserer Höhen innerhalb der Flugverbotszeit kann das Ri-siko einer Dekompressionserkrankung drastisch erhöhen. Beachten Sie auch

Page 117

888.2. SUUNTOSPORTS.COMSuuntoSports.com ist eine internationale frei zugängliche Web-Gemeinschaft, wo Sie die von Ihrem Suunto-Gerät aufgezeichneten

Page 118

89jeder Seite verfügbar, und sein Symbol ist auf der rechten Seite der Leiste zu fi nden, die den Bildschirm teilt. Die Hilfe wird regelmässig aktualis

Page 119

90Der Bereich MY SUUNTO beinhaltet auch einen persönlichen Kalender, in dem Sie persönliche Veranstaltungen und sonstige nützliche Informationen eintr

Page 120

91neben der Information zum Urlaubsgebiet veröffentlicht. Eine Rangliste kann auch für andere Dinge erstellt werden – z.B. für die besten Tauchgebiete

Page 121

929. PFLEGE UND WARTUNGDieser Suunto Tauchcomputer ist ein hochentwickeltes Präzisionsinstrument. Behan-deln Sie ihn auch dementsprechend. Er wurde en

Page 122

93lich, dafür einen autorisierten Suunto-Fachhändler aufzusuchen. Versuchen Sie nicht selbst an dem Gerät Eingriffe durchzuführen.• Sollte sich Feuch

Page 123

949.3. AUFBEWAHRUNGWurde das Instrument über längeren Zeitraum nicht gepfl egt, kann ein dünner (oft un-sichtbarer) Film das Gehäuse überziehen. Ähnlic

Page 124

95oder anderer Service-Arbeiten geprüft werden. Die Dichtigkeitsprüfung erfordert spe-zielles Werkzeug und besondere Ausbildung.Überprüfen Sie das Dis

Page 125 - ZWEI JAHRE GARANTIE

96Alle Daten der Tauchhistorie, Tauchprofi le sowie Höhenwahl, persönliche Anpassung und Alarmeinstellungen bleiben im Speicher des Computers erhalten,

Page 126 - Made in Finland

97Gehen Sie wie folgt vor, um die Batterie zu wechseln:1. Schrauben Sie den Drucksender vom Hochdruckanschluss der ersten Stufe.2. Entfernen Sie die

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire